Troubles Obsessionnels Gonvulsifs des finlandais en anglais
Encore un titre pas piqué des vers me direz-vous. J'ai remarqué que mon patron et une collègue de bureau - pourtant des gens très bien, compétents et parlant très bien anglais... - avaient tendance à mal orthographier certains mots en anglais. Non pas que je sois un zélote de l'orthographe - surtout en anglais - mais ce sont deux erreurs similaires faîtes par deux personnes qui ne sont pas de la même tranche d'âge (30 ans et 55 ans). Et ce ne sont pas n'importe quel mots, ces mots qui contiennent un g suivi d'un u :
guaranteed est devenu Quaranteed
safeguard est devenu safeQuard
Ca m'intrigue, comment leur a-t-on appris l'anglais ? Pourquoi cet acharnement à ne pas vouloir écrire un g (lettre peut courante en finnois mais présente dans certains génitifs quand même) pour le remplacer par un q - lettre quasiment absente du dictionnaire finnois ?
Et que dire du cordon bleu qui devient un Gordon bleu, est-ce un hommage à Gordon Ramsey ?
Liste des mots anglais avec une peau de banane pour nos amis finlandais
cordon bleu -> gordon bleu
hurricane -> hurrigane
guaranteed -> quaranteed
safeguard -> safequard
boutique -> boutigue
Roquefort -> roguefort
guidelines -> quidelines
guaranteed est devenu Quaranteed
safeguard est devenu safeQuard
Ca m'intrigue, comment leur a-t-on appris l'anglais ? Pourquoi cet acharnement à ne pas vouloir écrire un g (lettre peut courante en finnois mais présente dans certains génitifs quand même) pour le remplacer par un q - lettre quasiment absente du dictionnaire finnois ?
Et que dire du cordon bleu qui devient un Gordon bleu, est-ce un hommage à Gordon Ramsey ?
Liste des mots anglais avec une peau de banane pour nos amis finlandais
cordon bleu -> gordon bleu
hurricane -> hurrigane
guaranteed -> quaranteed
safeguard -> safequard
boutique -> boutigue
Roquefort -> roguefort
guidelines -> quidelines
tu l'as fait exprès?